In mancanza di un risultato il Consiglio, deliberando a maggioranza qualificata, può chiedere che della questione sia investito il Consiglio europeo, in vista di una decisione all'unanimità.
If he does not succeed, the Council may, acting by a qualified majority, request that the matter be referred to the European Council for a decision by unanimity.
3 Giunti in vista di Cipro, e lasciatala a sinistra, navigammo verso la *Siria, e approdammo a *Tiro, perché qui si doveva scaricare la nave.
Then we reached the Island of Cyprus, and passed it on the left hand, and sailed to Syria, and from thence we landed at Tyre, for there the ship was to unload her cargo.
Mosè fece come il Signore aveva ordinato ed essi salirono sul monte Cor, in vista di tutta la comunità
Moses did as Yahweh commanded: and they went up into Mount Hor in the sight of all the congregation.
poiché in lui sono state create tutte le cose, che sono nei cieli e sulla terra; le visibili e le invisibili; siano troni, siano signorie, siano principati, siano potestà; tutte le cose sono state create per mezzo di lui e in vista di lui;
For by him were all things created, that are in heaven, and that are in earth, visible and invisible, whether they be thrones, or dominions, or principalities, or powers: all things were created by him, and for him:
Allora, presumo che, in vista di un'emergenza, abbiate perlomeno piazzato I'esplosivo sul ponte.
So, Captain Baumann, I trust that in the event of an emergency at least the explosives are in place to blow up the bridge?
Lo conservavamo in vista di giorni più cupi.
Oh, we were just saving it for a rainy day.
È un po' all'antica, in vista di ciò che stiamo per fare.
It's old-fashioned, considering what we're about to do.
Capisco, ma vi invito a riconsiderare in vista di quanto segue.
I understand, but I urge you to reconsider in light of the following...!
Ti serviva per mantenere le forze in vista di ciò che sta per succedere.
Well, its purpose was to keep your strength up for what's coming next.
Bellissima Aurelia, sono venuto qui in vista di chiederti di sposarmi.
Beautiful Aurelia... I've come here with a view to asking you to marriage me.
In vista di una tale minaccia, la stretta politica di non interferenza e' assurda!
In the face of such a threat, the strict policy of non interference is absurd!
In vista di un potenziale attacco biologico la Presidente gli ha ordinato di spostarsi alla Casa Bianca per la sua sicurezza.
In light of the potential bioweapon attack, the president ordered him moved to the White House for his safety.
Colossians 1:16 poiché in lui sono state create tutte le cose, che sono nei cieli e sulla terra; le visibili e le invisibili; siano troni, siano signorie, siano principati, siano potestà; tutte le cose sono state create per mezzo di lui e in vista di lui;
Colossians 1:16 for in him were created all things, those in the heavens, and those on the earth, the visible and the invisible, whether thrones, or dominions, or principalities, or powers, all things have been created through him and for him;
Mosè fece come il Signore aveva ordinato ed essi salirono sul monte Cor, in vista di tutta la comunità.
And Moses did as Jehovah had commanded, and they went up mount Hor before the eyes of the whole assembly.
16 poiché in lui sono stati creati tutti gli esseri nei cieli e sulla terra, i visibili e gli invisibili: Troni, Signorie, Prìncipi, Potenze. Tutte le cose sono state create per mezzo di lui e in vista di lui;
16 for in him all things were created, in heaven and on earth, visible and invisible, whether thrones or dominions or principalities or authorities -- all things were created through him and for him.
La Commissione intende avviare fra breve una consultazione aperta in vista di una revisione della direttiva sui prodotti del tabacco del 2001 e sta intensificando i suoi sforzi per il controllo del tabacco in tutta l'UE.
The Commission is planning to launch an open consultation shortly with a view to revising the 2001 Tobacco Products Directive and is stepping up its tobacco control efforts throughout the EU.
3 Giunti in vista di Cipro, ce la lasciammo a sinistra e, continuando a navigare verso la Siria, giungemmo a Tiro, dove la nave doveva scaricare.
3 and having sighted Cyprus, and left it on the left hand, we sailed to Syria, and made the land at Tyre, for there the ship was to discharge her cargo.
16 poiché in lui sono state create tutte le cose che sono nei cieli e sulla terra, le visibili e le invisibili: troni, signorie, principati, potestà; tutte le cose sono state create per mezzo di lui e in vista di lui.
16For by him were all things created, that are in heaven, and that are in earth, visible and invisible, whether they be thrones, or dominions, or principalities, or powers: all things were created by him, and for him:
Per presentarli a dovere, anche in vista di un arbitrato.
Table of contents, intro, summary. Suitable for presentation, arbitration.
Volevo sapere cosa posso aspettarmi in vista di un accordo.
Why? I need to know what I can expect in the way of a settlement.
Ora... quando sarai in vista di Ituango, e saprai di essere in grado di tornare da solo, fermerai la macchina, e dirai al contadino di avere problemi con una ruota.
When you see the town of ltuango and you know you can get back on your own, you're gonna stop the car and you're gonna tell the campesino you're having problems with the wheel.
Così abbiamo deciso di riorganizzare tutte le attività, in vista di una maggiore interazione fra lo staff e i degenti.
So we redefined activities... to include all interactions between staff and residents in the unit.
Forse è un buon allenamento in vista di ciò che ti aspetta.
Maybe he's good practice for what's to come.
(D) Google è in fase di transizione in vista di interrompere la fornitura dei Servizi agli utenti nel Paese in cui risiede l'utente o da cui l'utente utilizza il servizio; o
(D) Google is transitioning to no longer providing the Services to users in the country in which you are resident or from which you use the service; or
Sfondi gratis - in vista di talento.
Wallpaper for free - thought of wizard.
Puoi utilizzare questi dati per identificare opportunità e assegnare priorità alle tue azioni in vista di un aumento del numero di visitatori del tuo sito.
You can use this data to identify opportunities and prioritise efforts to increase the number of visitors to your site.
Molto tempo fa... scoppio' una faida tra le due famiglie piu' in vista di Dunshire.
Long ago, a feud broke out between Dunshire's two most prominent families.
Qualche possibilita' che si stia documentando in vista di una visita domani?
Any chance you're not just brushing up for a tour tomorrow?
Le tue opportunita' sono limitate in vista di tutte le previste promozioni, ed e' qualcosa che U-Mart non fa.
You're limited in your opportunities for all further advancement corporate-wide, and that's something UMart does not do.
Volevo controllare l'argenteria in vista di domani.
I wanted to check the silver before tomorrow.
Agente Dunham... e' tutta la vita che lavoro in vista di un'occasione simile.
Agent Dunham, I've been working towards this my entire life.
Allora, su questo settore vanno effettuati nuovi rilievi in vista di una ricostruzione.
Now, this section needs to be re-surveyed and re-built.
Studenti liceali e universitari di tutto il paese hanno lavorato duramente tutto l'anno in vista di questo evento.
High school, college students from across the country have worked hard all year and it all comes down to this.
Dovete riposare, in vista di domani.
You'll need some rest to face tomorrow.
Mia mamma mi ha insegnato a risparmiare in vista di tempi difficili.
My mom taught me to save for a rainy day.
La comunicazione sottolineava la necessità per l'UE di definire una nuova strategia energetica in vista di un'economia più sicura, sostenibile e con basse emissioni di carbonio, nell'interesse di tutti.
This set out the need for the EU to draw up a new energy path towards a more secure, sustainable and low-carbon economy, for the benefit of all citizens.
Incoraggiano la cooperazione internazionale in vista di produrre, di scambiare e di divulgare informazioni e materiali di questo tipo provenienti da varie fonti culturali, nazionali ed internazionali;
(b) Encourage international co-operation in the production, exchange and dissemination of such information and material from a diversity of cultural, national and international sources;
Ciò nonostante, in vista di tali rischi per la sicurezza, ci impegniamo a salvaguardare i vostri dati, entro i limiti menzionati.
Nevertheless, we shall safeguard your data, subject to this limitation.
Se acquisiamo un marchio o un prodotto e scopriamo la presenza di materiali che consideriamo non ammissibili, ricorriamo a un'eccezione in vista di una riformulazione dei prodotti coinvolti.
We acquire a brand or product and find it includes materials that we consider to be not allowable, so an exception is needed until we can reformulate.
Così è di chi tesoreggia per sé, e non è ricco in vista di Dio.
So is he that layeth up treasure for himself, and is not rich toward God.
36 Poiché da lui, per mezzo di lui e in vista di lui sono tutte le cose.
36 For from him and through him and to him are all things.
Gli Stati Membri si impegnano a favorire e incoraggiare la cooperazione internazionale in vista di ottenere gradualmente una completa attuazione del diritto riconosciuto nel presente articolo.
States Parties undertake to promote and encourage international co-operation with a view to achieving progressively the full realization of the right recognized in the present article.
16 poiché per mezzo di lui sono state create tutte le cose, quelle nei cieli e quelle sulla terra, quelle visibili e quelle invisibili: Troni, Dominazioni, Principati e Potestà. Tutte le cose sono state create per mezzo di lui e in vista di lui.
16For in him all things were created: things in heaven and on earth, visible and invisible, whether thrones or powers or rulers or authorities; all things have been created through him and for him.
La proprietà delle filiazioni potrebbe essere trasferita all’ente-ponte in vista di una vendita successiva delle filiazioni, nel loro insieme o individualmente, quando le condizioni del mercato saranno adeguate.
Ownership of subsidiaries could be transferred to the bridge bank with a view to onward sale, either as a package or individually, when market conditions are appropriate.
Nel 2010 il Consiglio europeo ha invitato la Commissione ad elaborare un sistema di aggiudicazione congiunta dei vaccini in vista di future pandemie.
In 2010, the European Council requested the Commission to start the preparation of joint procurement of vaccines in the frame of a future pandemic.
C'è un bel po' di ricerca davvero interessante emersa dai laboratori più in vista di tutto il mondo, che mostra tutta una serie di cose che vengono penalizzate col peggiorare della disuguaglianza economica.
There's a lot of really compelling research coming out from top labs all over the world, showcasing the range of things that are undermined as economic inequality gets worse.
Cioè, raccogliere milioni di dati in vista di una decisione futura, dovreste permettervi di prendere una buona decisione.
I mean, if you're collecting millions of data points on a decision you're going to make, then you should be able to make a pretty good decision.
poiché per mezzo di lui sono state create tutte le cose, quelle nei cieli e quelle sulla terra, quelle visibili e quelle invisibili: Troni, Dominazioni, Principati e Potestà. Tutte le cose sono state create per mezzo di lui e in vista di lui
For by him all things were created, in the heavens and on the earth, things visible and things invisible, whether thrones or dominions or principalities or powers; all things have been created through him, and for him.
4.0519299507141s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?